Thomas Van Erpe (1584-1624) fut un célèbre orientaliste hollandais. Il publia de nombreuses grammaires orientales et fut titulaire de la chaire d'arabe et de langues orientales de l'université de Leyde de 1613 à 1624. On créa même une chaire d'hébreux en sa faveur. Courtisé par les grandes places d'Europe, il ne quitta jamais Leyde. Sa grammaire arabe fut maintes fois rééditée. C'est une édition de 1656 que je propose aujourd'hui à la vente…
Thomas van Erpe, ou Erpenius
est surtout connu pour sa collection de
manuscrits arabes qui ont été acquis par la bibliothèque de
l'université, après sa mort de la
peste en 1624. On pourrait être
surpris de l'engouement des universitaires hollandais et anglais, à cette
époque, pour la langue arabe. Il faut avouer que les rapports entre l'Occident
et l'Orient se cantonnaient surtout à des échanges commerciaux. C'est
d'ailleurs à cette époque que les premières importations de café, provenant de
Turquie, se feront vers l'Europe.
Van Erpe, en
particulier, fut sensible à ce manque et il décida d'écrire son propre livre de grammaire qui est devenu un ouvrage de référence. La première édition de sa Grammatica Arabica fut publiée en
1613. C'était la première grammaire
scientifique arabe à être écrite en Europe.
Parmi les savants arabes des siècles précédents, il y eu aussi de nombreux grammairiens distingués. Parmi eux, Malik (1204-1274), un grammairien arabe né en Espagne et Makkūdī (d.1405) un grammairien du Maroc. Makkūdī était l'auteur de l'une des œuvres grammaticales arabes les plus populaires, le Sharh Alfīyah et Van Erpe avait dans sa propre collection de manuscrits une copie du commentaire de Makkūdī sur le Sharh Alfīyah.
Le développement de l'imprimerie en arabe a été compliqué en raison de la nature cursive de l'écriture et du grand nombre de caractères qui étaient nécessaires pour une police complète. Cependant, Franciscus Raphelengius, typographe et ami de Van Erpe, était aussi le beau-fils en de Christophe Plantin (le célèbre imprimeur d'Anvers) et le directeur du bureau de Plantin à Leyde. Ce fut donc Raphelengius qui fut responsable de la production de la première police de caractères arabe utilisée à Leyde et celui qui a imprimé la première édition de la Grammatica Arabica de Van Erpe en 1613.
En 1614, la mort subite du typographe le laissa avec des livres à publier… Van Erpe pris alors la décision de mettre en place son propre atelier d'impression et de créer sa propre maison d'édition. Sa première édition fut publiée en 1615 et il continua à en proposer jusqu'à sa mort en 1624. Il est fort probable que sa propre police soit entrée en possession de la famille Elzévir et qu'elle a été utilisée dans les publications en langue arabe de cette dernière.... Dernier point de détail : L'ouvrage, comme beaucoup d'ouvrage d'érudition de l'époque, est publiée dans la langue commune à tous les lettrés, le latin… A bene placito ! Pierre
Arabica linguae tyrocinum id est Thomae Erpenii. Grammatica
Arabica cum varia praxios materia, cujus elenchum versa dabit pagella. Lugduni Batavorum (Leyde), Ioannis Maire, 1656. Un volume petit in
4. Reliure demi basane fauve postérieure (19eme siècle), dos à nerfs, caissons
estampés, gardes colorées. [1f bl], [6ff-titre], 282pp. Préface de Jacob Gollius, lequel a
ajouté nombre de textes du Coran et de poètes arabes jusque là inconnus en
Europe. Un ex libris manuscrit en contre garde. Une petite restauration en
coiffe supérieure. Vendu
2 commentaires:
Apparemment le laboureur à qui une devise recommande (en gros) "Tais-toi et creuse" a inspiré, au XIXe siècle un autre éditeur…
Sinon (le dira-t-on jamais assez ?) au XVIIe, contrairement à aujourd'hui, Raphelengus aura avant tout été responsable de la production du premier caractère arabe utilisé à Leyde, sa police n'étant à l'époque (et jusqu'au milieu du XXe siècle) que la liste énumérant tous les signes contenus dans ce caractère…
pascal
Il fallait le préciser ;-)) Pierre
Enregistrer un commentaire